¬стреча председател€ »здательского —овета –усской ѕравославной ÷еркви митрополита  алужского и Ѕоровского  лимента с иеромонахом јлександром (‘аутом)
¬стреча председател€ »здательского —овета –усской ѕравославной ÷еркви митрополита  алужского и Ѕоровского  лимента с иеромонахом јлександром (‘аутом)
¬стреча председател€ »здательского —овета –усской ѕравославной ÷еркви митрополита  алужского и Ѕоровского  лимента с иеромонахом јлександром (‘аутом)
  ’ристос ¬оскресе!
’ристос ¬оскресе!
’ристос ¬оскресе!
  ѕрезентаци€ калмыцкого перевода книги Ђ∆итие преподобного —ерафима —аровскогої в Ёлисте
ѕрезентаци€ калмыцкого перевода книги Ђ∆итие преподобного —ерафима —аровскогої в Ёлисте
ѕрезентаци€ калмыцкого перевода книги Ђ∆итие преподобного —ерафима —аровскогої в Ёлисте
  — –ождеством ’ристовым!
— –ождеством ’ристовым!
— –ождеством ’ристовым!
  Ћауреатом XII ќткрытого конкурса изданий Ђѕросвещение через книгуї стало —обрание сочинений игумении “аисии (—олоповой)
Ћауреатом XII ќткрытого конкурса изданий Ђѕросвещение через книгуї стало —обрание сочинений игумении “аисии (—олоповой)
Ћауреатом XII ќткрытого конкурса изданий Ђѕросвещение через книгуї стало —обрание сочинений игумении “аисии (—олоповой)
  ѕрезентаци€ православных изданий на азербайджанском €зыке в г. Ѕаку
ѕрезентаци€ православных изданий на азербайджанском €зыке в г. Ѕаку
ѕрезентаци€ православных изданий на азербайджанском €зыке в г. Ѕаку
  ¬изит в —евероморск Ц столицу —еверного флота
¬изит в —евероморск Ц столицу —еверного флота
¬изит в —евероморск Ц столицу —еверного флота
  »гумени€ “аиси€ (—олопова). —обрание сочинений в 3 т.
»гумени€ “аиси€ (—олопова). —обрание сочинений в 3 т.
»гумени€ “аиси€ (—олопова). —обрание сочинений в 3 т.
  ¬ахтанг, моли Ѕога о насЕ и жди нас!
¬ахтанг, моли Ѕога о насЕ и жди нас!
¬ахтанг, моли Ѕога о насЕ и жди нас!
  ’ристос ¬оскресе!
’ристос ¬оскресе!
’ристос ¬оскресе!

–одной €зык Ц св€той €зык

21.01.2014

–одной €зык Ц св€той €зык, отца и матери €зык,

 ак ты прекрасен! ÷елый мир в твоем богатстве € постиг!

 ача€ колыбель, теб€ мне в песне открывала мать,

» сказки бабушки € научилс€ понимать.

–одной €зык, –одной €зык, с тобою смело € шел вдаль,

“ы радость возвышал мою, ты просветл€л мою печаль.

–одной €зык, с тобой вдвоем € в первый раз молил “ворца:

" ќ Ѕоже, мать мою прости, прости мен€, прости отца!"

Ёти строки известного стихотворени€ великого татарского поэта √абдуллы “ука€ не могут оставить равнодушными ни одного человека любой национальности. „ерез родной €зык с раннего детства человек как губка впитывает в себ€ всю информацию об окружающем мире, воспринимает особенности мировоззрени€ своей национальной культуры, ее ценности и устои. –одной €зык непосредственно св€зан с формированием личности, ее самоопределением. Ќо сейчас не секрет, что в современном мире глобализации и урбанизации все больше распростран€етс€ тенденци€ исчезновени€ €зыкового разнообрази€ народов, насел€ющих –оссию.

gabdulla_tukaj_tugan_tel.jpg

¬ св€зи с этим в насто€щее врем€ по€вл€етс€ все больше правительственных программ по поддержке и развитию исчезающих €зыков этносов, насел€ющих –оссийскую ‘едерацию. Ёти программы €вл€ютс€ частью более крупных программ, направленных на этнокультурное развитие народов –оссии, с одной стороны, и на укрепление единства российского народа Ц с другой. «адачи этих программ направлены на решение таких важных и острых вопросов, как развитие регионов и межнациональных отношений.

«агл€дыва€ в историю –оссии, можно сказать, что эти задачи сто€ли перед правител€ми нашего государства на всем прот€жении его существовани€. –оссийские цари и императоры, от »оанна √розного до Ќикола€ II, понимали, что дл€ процветани€ и благоденстви€ вверенной им страны очень важно сплочение огромного населени€ –оссийской »мперии. » этому вопросу удел€лось очень много внимани€, и одним из направлений этой де€тельности было просвещение через издательскую де€тельность, издание книг на родных €зыках разных народностей. Ѕлагодар€ этой де€тельности у многих народностей вообще впервые по€вилась сво€ письменность и печатна€ продукци€.

» совсем недавно € начала понимать, что мне как татарке по национальности было очень интересно узнать подробнее об истории родного €зыка в контексте российской истории, об издани€х и переводах книг на татарский €зык. » первый же факт мен€ очень удивил: оказываетс€, первое печатное издание на татарском €зыке по€вилось при царе ѕетре I в 1722 году. Ёто был специальный Ђћанифестї с переводом на татарский €зык. ÷елью этого издани€ было ознакомить население ѕрикаспи€ и  авказа (татар, ногайцев, азербайджанцев, дагестанцев, балкар и др.) с причинами и задачами персидского похода. Ёкземпл€р Ђћанифестаї сейчас хранитс€ в —анкт-ѕетербурге, в »нституте народов јзии и јфонии –јЌ.

ƒальнейшее издание книг на татарском €зыке было св€зано с просветительско-миссионерскими цел€ми. “атары €вл€ютс€ вторым по численности этносом и самым многочисленным народом мусульманской культуры в –оссийской ‘едерации. “атарский народ имеет древнюю и €ркую историю, тесно св€занную с историей всех народов ”рало-ѕоволжь€ и –оссии в целом. » в правительстве всегда хорошо понимали важность полноценной интеграции татарского народа в жизнь российского общества. “ак, во времена правлени€ императриц јнны »оанновны (1730Ц1740) и ≈лизаветы ѕетровны (1741Ц1761) была учреждена и успешно работала  онтора новокрещенных дел, в де€тельность которой также входило открытие миссионерских просветительских школ. —ледует отметить, что, по результатам де€тельности  онторы, число новокрещеных с 1740 по 1762 год составило почти 270 тыс€ч человек, часть из них были татары.

»сламска€ религиозна€ литература того времени в основном привозилась из-за рубежа, и эти книги были только на арабском €зыке. Ќо в 1802 г. по указу императора јлександра I была заведена перва€ татарска€ типографи€ при гимназии в  азани, и в течение всего трех лет в ней успели напечатать 11000 татарских азбук, 3000  орана и до 10000 других книг религиозного содержани€. ѕосле этого грамотность начала широко распростран€тьс€ между татарами, и печатные книги стали расходитьс€ в громадном количестве.

¬ это же врем€ император јлександр I издает именной указ —иноду, согласно которому требовалось обеспечить: перевод на татарский €зык символа веры, молитв, краткого катихизиса; обучение татарскому €зыку в семинари€х дл€ кандидатов на места в татарских приходах. ѕервый перевод катихизиса на татарский €зык был опубликован в 1803 г. ѕреподаватель  азанской духовной академии ј. “ро€новский в 1816Ц1826 гг. издал татарскую грамматику и словарь татарского €зыка.

Ѕольшим событием дл€ татарского народа €вилось основание в 1804 г.  азанского университета, который вскоре превратилс€ в крупный научный и культурный центр. — его открытием создались благопри€тные услови€ дл€ духовного развити€ не только русского населени€, но и представителей других народностей.

¬ 1806Ц1820 гг. в јстрахани была открыта мисси€ Ёдинбургского Ѕиблейского общества, котора€ также занималась переводами и изданием книг —в€щенного ѕисани€ на тюркских €зыках. ƒе€тельность этого общества осуществл€лась также при финансовой поддержке императора јлександра I и под охраной его войск. ¬ 1817 году от Ёдинбургского общества в ќренбургскую губернию было передано 4000 катихизисов на татарском €зыке.  ниги были напечатаны арабским шрифтом и, как многие переводы того времени, содержали много арабизмов и были не очень пон€тны простым люд€м.

¬ царствование Ќикола€ I (1825Ц1855) большое внимание удел€етс€ использованию национальных €зыков в миссионерских школах. ћногие христианские религиозные тексты также перевод€тс€ на татарский €зык.

¬ это же врем€ татарска€ типографи€ при гимназии слилась с университетской. «а последующие 20 лет в ней было выпущено арабским шрифтом 193 издани€. “атарска€ азбука издавалась 33 раза тиражом до 10 тыс€ч экземпл€ров. Ќо современный письменный татарский €зык имеет кириллическую основу, и у мен€ возник вопрос, когда же и по какой причине ее ввели в татарском €зыке.

ѕри  азанской духовной академии в 1847 году была создана комисси€ дл€ перевода на татарский €зык св€щенных и богослужебных книг, в которой одно из главных мест зан€л преподаватель татарского и арабского €зыка Ќиколай »ванович »льминский. 11 лет трудилась комисси€ над переводами на арабский €зык книг —в€щенного ѕисани€.

Ќ.». »льминский первым задалс€ вопросом, почему татары не воспринимают —в€щенное ѕисание, которое им несут миссионеры, и понимал, что —в€щенное ѕисание чуждо татарскому народу, потому что ему непон€тен ученый арабский €зык. “огда »льминский оставил труд одиннадцати лет, вышел из комиссии и начал всю работу заново. »менно он создал народную татарскую письменность и заново начал переводить христианскую литературу. Ќ.». »льминский писал: Ђ„тобы перевод действительно служил христианскому просвещению крещеных татар, дл€ сего должно делать его на €зыке, совершенно пон€тном дл€ них, т.е. разговорном, потому что книжного €зыка они не имеют. „тобы совершенно прервать св€зь между татарами-христианами и магометанством, самый алфавит в означенных переводах следует употребл€ть русский с применением татарских звуковї. Ѕыла создана азбука, грамматика Ц полностью разработана письменность разговорного татарского €зыка.

ѕозднее была создана нова€ комисси€ с задачами перевода на народный татарский €зык по системе »льминского. ¬ эту комиссию, кроме него, вошли профессор  ƒј ћиротворцев (по переводам на монгольские €зыки), начальник —ибирской инородческой школы яковлев (на чувашский и др. €зыки) и другие переводчики. ѕостепенно со всей –оссии начали съезжатьс€ в  азань те, кому приходилось заниматьс€ переводами.  азань стала центром огромной переводческой де€тельности. ¬ —редней јзии трудились ученики »льминского, перевод€ —в€щенное ѕисание и богослужение на узбекский, туркменский, таджикский и другие €зыки. Ёто было огромное дело, аналогов которому не было на «ападе.

¬ 1862 году был издан Ѕукварь на народном татарском €зыке с русским алфавитом, приспособленным Ќ.». »льминским дл€ татарского €зыка.

 онечно же, така€ огромна€ де€тельность требовала поддержки вли€тельных лиц, высших чиновников и духовенства. » Ќиколай »ванович был не один, его поддерживали ћосковские митрополиты Ц вначале митрополит ‘иларет (ƒроздов), потом митрополит »ннокентий (¬ениаминов), обер-прокуроры —в€тейшего —инода Ц граф ƒ.ј. “олстой, потом  .ѕ. ѕобедоносцев, преподаватели  азанской духовной академии и общественность.

—пуст€ несколько лет татарска€ письменность на основе кириллицы была прин€та повсеместно, и татарами-мусульманами в том числе. Ќаверное, не нужно объ€сн€ть, насколько важным стало это событие дл€ татар, дл€ их родного татарского €зыка и дл€ –оссии в целом. ¬едь из истории нам известно, что на прот€жении многих веков татары, хоть и входившие в состав народов –оссийской »мперии, свои ча€ни€ и надежды на будущее возлагали на восточные мусульманские страны. ¬ народе среди татар ходили поверь€, что в будущем настанет день, когда турецкий султан освободит татар от русского православного правительства и установит правоверное мусульманское государство.

¬ насто€щее врем€ в “атарстане и Ѕашкортостане € тоже наблюдаю эту опасную тенденцию. ¬сего дес€ть лет назад € представить не могла, что в нашей обычной татарской деревне девушки вдруг начнут ходить в хиджабах. ј новость, что один из местных молодых парней, которого € считала неверующим, осужден и посажен в тюрьму за распространение экстремистской мусульманской литературы, вообще повергла мен€ в шок. » это все происходит среди татарского населени€, где очень часто встречаютс€ смешанные русско-татарские браки, и на моей пам€ти никогда не было межнациональных конфликтов.  онечно, эти событи€ наталкивают на грустные мысли и переживани€ о будущем своей семьи, близких и своей родины.

ћои личные поиски себ€ и смысла жизни тоже происходили бурно и неоднородно. ¬ постсоветское врем€ на нашу страну хлынуло целое море вс€ких учений из разных религий мира, буддизма, индуизма и разных сектантских вероучений, и было очень модно разбиратьс€ в этих направлени€х, быть в курсе, считатьс€ осведомленным. ѕервое же знакомство с христианством произошло в Ћатвии, где протестантские миссионеры вручили мне маленькие брошюрки о жизни »исуса ’риста и несколько молитв: они мне показались очень интересными, и € даже дала почитать их своим дет€м. ¬ начале 90-х годов € начала выписывать журнал ЂЌаука и религи€ї, где печатались иконы Ѕожией ћатери с короткими молитвами. —овершенно интуитивно и неосознанно € их вырезала и берегла, хот€ тогда еще совсем не могла осмыслить и объ€снить свой интерес к православным иконам. Ќо позднее, когда пришло внутреннее понимание, что нужно как-то самоопределитьс€, решение было прин€то в пользу ислама. Ћогика, казалось, была проста: татарка Ц значит мусульманка.

Ќо несколько лет назад произошли событи€, которые кардинально изменили мою жизнь и жизнь моей семьи. ћо€ дочь поехала учитьс€ в —анкт-ѕетербург и по возвращении прин€ла православное крещение в одном из храмов г. ”фы, а позже снова уехала, теперь уже работать, в —еверную столицу. ќна очень долго не могла выйти замуж. ¬се вроде бы дл€ этого было Ц и желание, и даже ухажеры, но почему-то всегда что-то не складывалось, € и родные очень переживали за нее. ¬се ее подруги давно уже были замужем и занимались семьей, и было видно, что она часто мучаетс€ вопросом, что же с ней все-таки не так? » вот когда ей было уже 28 лет, через несколько мес€цев после того, как она крестилась и немного поработала в православной общине, ей сразу же сделали предложение выйти замуж. ƒл€ нее и дл€ мен€, конечно же, это было потр€сением и радостью. » сейчас она уже несколько лет замужем за очень хорошим человеком и счастлива. Ёто радостное событие € св€зываю с еще одним важным событием в моей жизни.

я приехала в —анкт-ѕетербург в гости к дочери и познакомилась с о. јлександром и членами ќбщества пам€ти игумении “аисии. “огда у мен€ еще не было мыслей о крещении, но очень запомнились слова батюшки, что семь€ как дерево, и если само дерево хорошее и здоровое, то и ветви этого дерева будут хорошими и плодоносными. ѕоразмыслив на досуге над этими простыми, казалось бы, и очевидными словами, € пон€ла, что если приму ѕравославие, то и сама и мои дети, мы все изменимс€ к лучшему. » как бы в подтверждение этих слов, через 2 года после моего крещени€ мой сын, который твердо считал себ€ мусульманином, сам изъ€вил желание прин€ть ѕравославие и крестилс€.

ќднажды, возвраща€сь из —анкт-ѕетербурга в ”фу на поезде, в купе € ехала с молодой женщиной, котора€ разговаривала на татарском €зыке. ѕоговорив о многом, мы разговорились с ней о религии, и речь зашла о молитвах, о понимании их значени€, и тут она призналась, что прин€ла крещение, чтобы молитьс€ осознанно. ќна считала Ц чтобы пон€ть мусульманские молитвы надо знать арабский €зык, а произносить молитвы не зна€ о чем, она не смогла. “огда же она показала мне очень красивую небольшую икону Ѕожией ћатери Ђ азанскойї, которую она посто€нно возила с собой.

—пуст€ некоторое врем€ о. јлександр предложил мне перевести на татарский €зык книгу Ђѕравославный катихизисї, изданную ќбществом пам€ти игумении “аисии, чтобы читатели из “атарии и Ѕашкирии могли на своем родном €зыке познакомитьс€ с основами ѕравослави€, изложенными преподавателем ћосковской духовной академии »ваном јлександровичем √луховым на своих лекци€х и кропотливо записанными батюшкой во врем€ его учебы в семинарии. Ёто предложение мен€ очень обрадовало, и € была благодарна ему за такую возможность.

ѕриступа€ к работе по переводу книги Ђѕравославный катихизисї, мне казалось, что у мен€ достаточно знаний о ѕравославии, но чем дальше шла работа, тем больше € понимала, что ошибаюсь. я заметила, что нахожу в книге множество ответов на вопросы, которые уже давно мен€ волновали. » это очень важно, что в нашем суетном мире есть така€ книга, где так кратко и пон€тно изложены бесценные знани€ о мироздании, о человеке и его отношении к Ѕогу, к своей жизни и другим люд€м. ≈ще хотелось бы отметить, что после прочтени€ этой книги начинаешь больше задумыватьс€ о своей греховности и о том, насколько мало мы придаем ей значимости в суматохе житейских дел.

», конечно же, было очень при€тно, что Ђѕравославный катихизисї Ц книга, необходима€ в каждом доме, Ц переводитс€ на мой родной татарский €зык, и мои соотечественники тоже смогут почерпнуть духовные богатства, собранные в этой замечательной книге.

ѕрочитав книгу Ђѕравославный катихизисї на татарском €зыке, мо€ знакома€, татарка по национальности, рассказала, что не могла даже представить, насколько важные знани€ изложены в этой книге. ќна говорила: Ђя словно проснулась и на жизнь стала смотреть совсем по-другому.  ак-то стали мен€тьс€ мои отношени€ с людьми. —ама стала больше про€вл€ть терпени€ к своим близким и стала лучше себ€ чувствовать. ѕосле смерти мужа € была в см€тении и со временем т€жело заболела, не могла даже ходить на работу. ј прочитав эту книгу и посто€нно переосмыслива€ написанное в ней, € взгл€нула на себ€, на свое душевное состо€ние, на свою боль совсем по-другому. я начала как бы оживать и посоветовала прочитать эту очень ценную книгу своим дет€мї. “еперь она вышла замуж, и от общих знакомых € узнала, что у нее все хорошо.

ѕеревод на татарский €зык имеет очень важное значение еще и потому, что это второй после русского по распространенности в –оссии €зык. “атарский €зык относитс€ к кыпчакской подгруппе тюркской группы алтайской €зыковой семьи. —пециалисты выдел€ют три диалекта: западный (мишарский), средний (—реднее ѕоволжье и ѕриуралье) Ц опорный, на нем говорит большинство татаро€зычного населени€ “атарстана и Ѕашкортостана, и восточный (сибирско-татарский) диалекты. ѕеревод книги Ђѕравославный катихизисї сделан на современном татарском €зыке, который по фонетике, лексике и морфологии близок к среднему диалекту, и, поскольку € проживаю в северо-восточной части Ѕашкортостана, в переводе читатели могут заметить вли€ние златоустовского говора, присущего данной местности.

¬озможно, перевод сделан неидеально, и моих знаний и стараний не хватило, чтобы избежать всех ошибок и недочетов, возникающих при переводе. Ќо очень надеюсь, что читатели смогут простить мне их, и в дальнейшем будут переиздани€ катихизиса с учетом пожеланий читателей.

—ейчас, по прошествии времени, € стала еще сильнее осознавать, насколько важно издание духовных книг именно на родном дл€ читател€ €зыке. Ёто понимали и раньше несколько столетий назад, понимают и сейчас те, кто дорожит культурой родного народа и ролью ѕравослави€ в ее сохранении. » € очень благодарна Ѕогу, что смогла прин€ть хот€ бы малое участие в таком важном и большом деле.

јлла —адретдинова

ѕетербургский дневник 21.01.2014.pdf

ѕетербургский дневник 28.01.2014.pdf


Ќазад
јлександруполис и ѕетербург: шаги к сближению 08.04.2016 јлександруполис и ѕетербург: шаги к сближению

√реческий город јлександруполис становитс€ все ближе к ѕетербургу, и не только из-за скорого пр€мого авиасообщени€. ќ том, почему жители јлександруполиса больше люб€т петербуржцев, чем москвичей, как православна€ вера может подарить надежду даже в самые т€желые времена и где в —еверной столице найти уникальные православные издани€, в интервью Ђѕƒї рассказал митрополит јлександрупольский, “ра€нопольский и —амофракийский јнфим.

Ѕойтесь равнодушных 16.12.2015 Ѕойтесь равнодушных

Ётой осенью мен€ не посетила осенн€€ депресси€. Ќаверное, потому, что у мен€ не было лета Ц летние мес€цы были холодными и невыразительными, пролетели быстро, вот мое подсознание и не переживает утрату того, чего и не было.

 ак подн€тьс€ к небесам 01.12.2015  ак подн€тьс€ к небесам

ЂЅибли€ не учит нас тому, как устроено небо. ќна учит нас, как подн€тьс€ к небесамї.

ќдни приписывают эту мысль √алилео √алилею, другие јльберту Ёйнштейну.

Ќаши выдающиес€ соотечественники: —лужение Ѕогу и ќтечеству митрополита —анкт-ѕетербургского и Ћадожского ¬арсонофи€ 03.06.2015 Ќаши выдающиес€ соотечественники: —лужение Ѕогу и ќтечеству митрополита —анкт-ѕетербургского и Ћадожского ¬арсонофи€

3 июн€ 2015 года —анкт-ѕетербург отметил 60-летие ¬ысокопреосв€щеннейшего митрополита —анкт-ѕетербургского и Ћадожского ¬арсонофи€.

ѕобедит добро 13.03.2014 ѕобедит добро

ћы все стараемс€ жить по божьим заповед€м Ц в это € верю, наде€сь на то, что возобладает в мире светлое и разумное начало, что в борьбе добра и зла об€зательно победит добро. “олько жизнь бежит так быстро, событи€ одолевают неизбежностью, чтобы жить, надо ежедневно решать много разных задач, простых, сложных, при€тных и не оченьЕ

¬ начале пути 06.03.2014 ¬ начале пути

C полной уверенностью можно сказать, что в  алмыкии мало кто знает о существовании в —анкт-ѕетербурге Ђќбщества пам€ти игумении “аисииї и о том, какое отношение оно имеет к жител€м нашей степной республики.

Ѕожие слово на болгарском 25.02.2014 Ѕожие слово на болгарском

–аботать со словом трудно, особенно, когда это Ц слово пусть близкого по душе и мироощущению, но чужого €зыка. ј если к этому добавить и необходимость работать со —ловом Ѕожьим, задача окажетс€ еще более трудной.

Ќити мира и добра между  азахстаном и –оссией 04.02.2014 Ќити мира и добра между  азахстаном и –оссией
–одна€ земл€ Ц золота€ колыбель. Ќа мой взгл€д, у каждого человека складываетс€ свой образ –одины. –одина ‒ это часть человеческой сущности.
–одной €зык Ц св€той €зык 21.01.2014 –одной €зык Ц св€той €зык

–одной €зык Ц св€той €зык, отца и матери €зык,

 ак ты прекрасен! ÷елый мир в твоем богатстве € постиг!

ѕутем »исуса ’риста 14.01.2014 ѕутем »исуса ’риста

я принадлежу к поколению людей, дл€ которых путь к христианской науке начиналс€ вовсе не с  рещени€ во младенчестве и не с уроков  атехизиса в школе. ¬первые им€ ’ристос € услышала от родителей в 7 лет, когда из этнографической экспедиции по западно-белорусским сЄлам папа привЄз найденные в заброшенных и оскверненных деревенских св€тын€х

ѕеро, томимое духовной жаждой: на пересечении слав€нских культур 19.12.2013 ѕеро, томимое духовной жаждой: на пересечении слав€нских культур

¬сю сознательную жизнь € что-нибудь пишу. Ќо, конечно, важно, что писать и как. ќб этом мне бы и хотелось рассказать. я родилась в благоухающем и щедром, древнем и всегда юном  иеве, одном из красивейших городов мира и колыбели земли –усской.

√рузи€ и –осси€: ≈динство в слове и вере 12.12.2013 √рузи€ и –осси€: ≈динство в слове и вере

Е я готов молчать, но не забудь, € предсказываю, в дни лихие,

—ам повторишь ты когда-нибудь: будущее √рузии в –оссииЕ


»гумени€ “аиси€ (—олопова). —обрание сочинений в 3 т. 22.08.2017 »гумени€ “аиси€ (—олопова). —обрание сочинений в 3 т.
  175-летнему юбилею со дн€ рождени€ ревностной подвижницы конца XIX и начала XX века игумении “аисии (—олоповой), насто€тельницы »оанно-ѕредтеченского Ћеушинского монастыр€, духовной дочери и близкого друга св€того праведного отца »оанна  ронштадтского, ќбщество пам€ти игумении
—¬я“ќ… ѕ–ј¬≈ƒЌџ… ќ“≈÷ »ќјЌЌ  –ќЌЎ“јƒ“— »…. ѕолна€ биографи€ с иллюстраци€ми 02.01.2016 —¬я“ќ… ѕ–ј¬≈ƒЌџ… ќ“≈÷ »ќјЌЌ  –ќЌЎ“јƒ“— »…. ѕолна€ биографи€ с иллюстраци€ми

¬ книге иеромонаха ћихаила с теплотой и вниманием предлагаетс€ жизнеописание св€того праведного »оанна  ронштадтского, великого праведника и подвижника земли –усской.

 амень веры 17.12.2014  амень веры
ћногим современным читател€м только предстоит познакомитьс€ с замечательным произведением выдающегос€ церковного и государственного де€тел€, духовного писател€ ѕетровских времен ѕреосв€щенного —тефана яворского
јкафисты 06.05.2012 јкафисты

јкафисты, как особа€ форма церковных песнопений, по своему содержанию и построению представл€ют собой христианскую церковную поэзию. јкафисты перешли к нам из √реции вместе с другими богослужебными книгами. ¬ рукопис€х XI Ц XII веков уже встречаютс€ их переводы на слав€нский €зык.

ѕравославный катихизис 12.09.2011 ѕравославный катихизис

—овременна€ жизнь ставит человека перед нравственным выбором в часто непростых жизненных ситуаци€х. » от того какой путь мы выберем, зависит не только наше будущее, но и будущее наших близких и любимых людей.