Санкт-Петербургская общественная организация "Общество памяти игумении Таисии"
Праволавная литература, богословие, богослужебные книги, акафисты
191144
Россия
Санкт-Петербург
Санкт-Петербург
ул Кирилловская, 11
+7 (812) 710 37 30
  У ИСТОКОВ ДОБРЫХ НАЧИНАНИЙ
У ИСТОКОВ ДОБРЫХ НАЧИНАНИЙ
У ИСТОКОВ ДОБРЫХ НАЧИНАНИЙ
  Христос Воскресе!
Христос Воскресе!
Христос Воскресе!
  Ф. М. Достоевский – апостол Христа и проповедник бессмертия души
Ф. М. Достоевский – апостол Христа и проповедник бессмертия души
Ф. М. Достоевский – апостол Христа и проповедник бессмертия души
  C Рождеством Христовым!
C Рождеством Христовым!
C Рождеством Христовым!
  Лауреатом XIV Открытого конкурса изданий «Просвещение через книгу» стало сочинение Константина Певцова «Большое путешествие» в 3 книгах
Лауреатом XIV Открытого конкурса изданий «Просвещение через книгу» стало сочинение Константина Певцова «Большое путешествие» в 3 книгах
Лауреатом XIV Открытого конкурса изданий «Просвещение через книгу» стало сочинение Константина Певцова «Большое путешествие» в 3 книгах
  Христос Воскресе!
Христос Воскресе!
Христос Воскресе!
  Духовные основания нового мировоззрения
Духовные основания нового мировоззрения
Духовные основания нового мировоззрения
  САНКТ-ПЕТЕРБУРГ НА ПОРОГЕ НОВОГО МИРОВОЗЗРЕНИЯ
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ НА ПОРОГЕ НОВОГО МИРОВОЗЗРЕНИЯ
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ НА ПОРОГЕ НОВОГО МИРОВОЗЗРЕНИЯ
  Нелегкие судьбы хранителей водных артерий Санкт-Петербурга
Нелегкие судьбы хранителей водных артерий Санкт-Петербурга
Нелегкие судьбы хранителей водных артерий Санкт-Петербурга
  С Рождеством Христовым!
С Рождеством Христовым!
С Рождеством Христовым!

Православный катихизис

Современная жизнь ставит человека перед нравственным выбором в часто непростых жизненных ситуациях. И от того какой путь мы выберем, зависит не только наше будущее, но и будущее наших близких и любимых людей.

2011-09-12

Санкт-Петербургская общественная организация "Общество памяти игумении Таисии"
191144
Россия
Санкт-Петербург
Санкт-Петербург
ул Кирилловская, 11
+7 (812) 710 37 30
Православный катихизис
Православный катихизис

Православный катихизис

12.09.2011

Современная жизнь ставит человека перед нравственным выбором в часто непростых жизненных ситуациях. И от того какой путь мы выберем, зависит не только наше будущее, но и будущее наших близких и любимых людей. Каждый человек, приходящий в церковь, начальные понятия о вере получает из проповеди, а также посредством чтения катихизиса. Православный катихизис является учебником, где кратко, ясно и глубоко объясняются главные христианские истины.

Обществом памяти игумении Таисии изданы православные катихизисы свт. Филарета (Дроздова), прот. Николая Вознесенского, прот. Лаврентия Зизания, а также «Православный катихизис» И.А. Глухова, по которому учились в Московской Духовной семинарии поколения священнослужителей. «Православный катихизис» И.А. Глухова является наставлением в основах Православия в строгом соответствии со святоотеческими творениями. Это развернутое руководство к познанию православного вероисповедания, которое наставляет в учении о вере, надежде и любви. Учение о христианской вере кратко изложено в Символе веры. В нем, как в фокусе, отражены все основные христианские истины. Учение о христианской надежде содержится в молитвах, в частности, в молитве Господней «Отче наш», и в Заповедях Блаженства. Учение о христианской любви дается в Законе Божием, или Десятисловии. В основе настоящего «Катихизиса» лежит конспект лекций иеромонаха Александра (Фаут), прочитанных в Московской Духовной семинарии доцентом Иваном Александровичем Глуховым. В отличие от ставших классическими, эта книга написана не в привычной для катихизисов вопросно-ответной форме. Текст максимально приближен к восприятию современного человека и ярко, образно, убедительно дает необходимые наставления. Выдержки из Священного Писания, которые желательно знать наизусть, – это некие формулы вероучения.

Данный «Катихизис» переводится сотрудниками издательства на различные языки. Переводчики единодушно отмечают, что несмотря на, казалось бы, давний опыт жизни в Православии и уверенность в достаточности собственных знаний, в процессе работы над «Православным катихизисом» осознаются многие пробелы в своих знаниях.

Katihizis_kompo_2.png

Силвия Николова – переводчик Катихизиса на болгарский язык, считает, что эта книга найдет достаточно болгарских почитателей. Она написана увлекательно, с чувством и без академичной сухости: «Отличный текст, блестящее изложение, постараюсь, насколько в моих силах, этот стиль изложения сохранить. Этот перевод меня ободряет, несмотря на то, что приходится им заниматься после рабочего дня. В нем нахожу иногда ответы на свои вопросы и проблемы, возникавшие в недалеком прошлом. Знаю, что нельзя использовать евангельские и богословские тексты в качестве прямого ответа на волнующие вопросы, и обыкновенно не делаю этого. Но сегодня утром опять попала на фразу, которая мне объяснила мои переживания предыдущего дня».

Алла Садретдинова, которая перевела книгу на татарский язык, делится своими впечатлениями: «Я заметила, что нахожу в книге множество ответов на вопросы, которые уже давно меня волновали. И это очень важно, что в нашем суетном мире есть такая книга, где так кратко и понятно изложены бесценные знания о мироздании, о человеке и его отношении к Богу, к своей жизни и другим людям. Еще хотелось бы отметить, что после прочтения этой книги начинаешь больше задумываться о своей греховности и о том, насколько мало мы придаем ей значимости в суматохе житейских дел».

С точки зрения Е.Ю. Коржовой, которая перевела «Катихизис» на украинский язык, это издание может сыграть важную роль в духовно-нравственном воспитании и образовании современного человека, в достижении духовного единства, культурного развития и сплочения братских народов при сохранении своеобразия их национального самосознания. Все, кто переводил и переводит «Катихизис», испытывают огромную радость за своих соотечественников, которые смогут почерпнуть духовные богатства, собранные в этой замечательной книге, на своем родном языке.


Назад

Православный катихизис

Современная жизнь ставит человека перед нравственным выбором в часто непростых жизненных ситуациях. И от того какой путь мы выберем, зависит не только наше будущее, но и будущее наших близких и любимых людей.

2011-09-12

Санкт-Петербургская общественная организация "Общество памяти игумении Таисии"
191144
Россия
Санкт-Петербург
Санкт-Петербург
ул Кирилловская, 11
+7 (812) 710 37 30
Православный катихизис
Православный катихизис

Православный катихизис

12.09.2011

Современная жизнь ставит человека перед нравственным выбором в часто непростых жизненных ситуациях. И от того какой путь мы выберем, зависит не только наше будущее, но и будущее наших близких и любимых людей. Каждый человек, приходящий в церковь, начальные понятия о вере получает из проповеди, а также посредством чтения катихизиса. Православный катихизис является учебником, где кратко, ясно и глубоко объясняются главные христианские истины.

Обществом памяти игумении Таисии изданы православные катихизисы свт. Филарета (Дроздова), прот. Николая Вознесенского, прот. Лаврентия Зизания, а также «Православный катихизис» И.А. Глухова, по которому учились в Московской Духовной семинарии поколения священнослужителей. «Православный катихизис» И.А. Глухова является наставлением в основах Православия в строгом соответствии со святоотеческими творениями. Это развернутое руководство к познанию православного вероисповедания, которое наставляет в учении о вере, надежде и любви. Учение о христианской вере кратко изложено в Символе веры. В нем, как в фокусе, отражены все основные христианские истины. Учение о христианской надежде содержится в молитвах, в частности, в молитве Господней «Отче наш», и в Заповедях Блаженства. Учение о христианской любви дается в Законе Божием, или Десятисловии. В основе настоящего «Катихизиса» лежит конспект лекций иеромонаха Александра (Фаут), прочитанных в Московской Духовной семинарии доцентом Иваном Александровичем Глуховым. В отличие от ставших классическими, эта книга написана не в привычной для катихизисов вопросно-ответной форме. Текст максимально приближен к восприятию современного человека и ярко, образно, убедительно дает необходимые наставления. Выдержки из Священного Писания, которые желательно знать наизусть, – это некие формулы вероучения.

Данный «Катихизис» переводится сотрудниками издательства на различные языки. Переводчики единодушно отмечают, что несмотря на, казалось бы, давний опыт жизни в Православии и уверенность в достаточности собственных знаний, в процессе работы над «Православным катихизисом» осознаются многие пробелы в своих знаниях.

Katihizis_kompo_2.png

Силвия Николова – переводчик Катихизиса на болгарский язык, считает, что эта книга найдет достаточно болгарских почитателей. Она написана увлекательно, с чувством и без академичной сухости: «Отличный текст, блестящее изложение, постараюсь, насколько в моих силах, этот стиль изложения сохранить. Этот перевод меня ободряет, несмотря на то, что приходится им заниматься после рабочего дня. В нем нахожу иногда ответы на свои вопросы и проблемы, возникавшие в недалеком прошлом. Знаю, что нельзя использовать евангельские и богословские тексты в качестве прямого ответа на волнующие вопросы, и обыкновенно не делаю этого. Но сегодня утром опять попала на фразу, которая мне объяснила мои переживания предыдущего дня».

Алла Садретдинова, которая перевела книгу на татарский язык, делится своими впечатлениями: «Я заметила, что нахожу в книге множество ответов на вопросы, которые уже давно меня волновали. И это очень важно, что в нашем суетном мире есть такая книга, где так кратко и понятно изложены бесценные знания о мироздании, о человеке и его отношении к Богу, к своей жизни и другим людям. Еще хотелось бы отметить, что после прочтения этой книги начинаешь больше задумываться о своей греховности и о том, насколько мало мы придаем ей значимости в суматохе житейских дел».

С точки зрения Е.Ю. Коржовой, которая перевела «Катихизис» на украинский язык, это издание может сыграть важную роль в духовно-нравственном воспитании и образовании современного человека, в достижении духовного единства, культурного развития и сплочения братских народов при сохранении своеобразия их национального самосознания. Все, кто переводил и переводит «Катихизис», испытывают огромную радость за своих соотечественников, которые смогут почерпнуть духовные богатства, собранные в этой замечательной книге, на своем родном языке.


Назад